Iscrizione |
 |
- La normativa
- Il protocollo di accoglienza
- Il libretto informativo
- Il colloquio con la famiglia: biografia linguistica
- Avvisi nelle seguenti lingue: albanese, arabo, cinese, francese, inglese, punjabi-hindi, portoghese, russo, serbo-croato, spagnolo, urdu.
 |
L'alunno |
 |
- Situazione linguistica di origine; padronanza della lingua d’origine; analfabetismo nella lingua materna; esposizione alla nuova lingua
- Scolarità precedente
- Caratteristiche individuali dell’alunno (vissuto della migrazione, motivazione all’apprendimento, atteggiamento nei confronti dell’attività, della relazione con i pari…)
- Progetto migratorio e inserimento della famiglia
- osservazioni valutative iniziali

|
L'interlingua |
 |
Ovvero lo stadio di competenza linguistica che via via si avvicina (o si dovrebbe avvicinare) sempre più alla lingua di arrivo: l’italiano.
- Gli stadi di apprendimento
- Le sequenze di acquisizione
- Gli strumenti di rilevazione dei progressi in L2
- Il QCER (Quadro Comune Europeo di riferimento delle lingue)
- QCER
- QCER autovalutazione
 |
Laboratorio |
 |
- I bisogni formativi
- I bisogni linguistici (BICS e CALP)
- Il laboratorio di L2:
- la programmazione
- le attività
- i contenuti

|
Le quattro abililità |
 |
 |
Momenti |
 |
- Riflessioni, poesie
- Cucina
- Incontri con…
- Progetto "Anche le mamme a scuola"

| ..
|